Aceste poezii traduse in limba engleza fac parte din volumul „Testament – Anthology of Romanian Verse – Bilingual Edition” (Daniel Ionita, Minerva 2012). Dorim ca prin aceste articole sa promovam frumoasa poezia romaneasca pentru cititorii de limba engleza. Puteti sa dati „Share” acestor articole catre prietenii dvs. de limba engleza. Gasiti mai multe informatii la sfarsitul acestui articol. Va multumim! Daniel Ionita & Intercer
___________________________
AGAINST WAR
Adrian Paunescu – translation Daniel Ionita
Civilian things are few, there’s no reprieve
These rainy times with soldiers beating drums
We don’t have days, just military leave,
And babies jump saluting from their mums.
The clocks resound like soldiers’ boots this morning
They screech on jilted, barren sand which stings
For thirty wars start monthly without warning
And all are carrying death within their wings.
And even death has lost its charm and poise
These rainy times of drills and conscript days
Near budding linden trees the arms make noise
While stars are gunning us with death-filled rays.
It’s easy to acknowledge, though it rankles,
For like a yoke you feel it on the way,
The fact that from one’s conscience to one’s ankles
A man is just a uniform today.
Civilian things are scarce and hard to tell
For even heartaches lack civilian beat
And stern recruitment seems to augur well
For sheepish tame civilians in defeat
But troopers simile! It’s resurrection mass,
When babies jump saluting from their mums
As per the statute to address their brass
In rainy times with soldiers beating drums.
(from Testament – Anthology of Modern Romanian Verse – Daniel Ionita – Editura Minerva 2012)
Vezi mai mult la sursa: Against War – Adrian Paunescu, translation Daniel Ionita
Material preluat la Intercer de la Testament – Anthology of Romanian Verse – Bilingual Edition (Daniel Ionita, Minerva 2012).
Afla mai multe despre volumul „Testament” si cum poti sa cumperi cartea oriunde in lume: http://intercer.net/editoriale/lansarea-volumului-testament-de-daniel-ionita.html