Testament – Anthology of Romanian Verse – Bilingual Edition Romanian-English (Daniel Ionita, Minerva 2012). Comprehensive anthology of Romanian Poetry in English, from 1850 to 2012 (56 poets and over 75 poems in chronological order) This is beautiful classical and spiritual Romanian poetry translated in English language by Daniel Ionita. His book "Testament" launched in November 2012 at Minerva Publishing House, Bucharest, Romania. Find more information on the "Testament" Anthology … [Citeşte mai departe...]
Rezultatele căutării după: te
New book launch in Cluj for Testament – Anthology of Romanian Verse bilingual edition (English – Romanian)
Aceste poezii traduse in limba engleza fac parte din volumul "Testament – Anthology of Romanian Verse – Bilingual Edition" (Daniel Ionita, Minerva 2012). Dorim ca prin aceste articole sa promovam frumoasa poezia romaneasca pentru cititorii de limba engleza. Puteti sa dati "Share" acestor articole catre prietenii dvs. de limba engleza. Gasiti mai multe informatii la sfarsitul acestui articol. Va multumim! Daniel Ionita & Intercer ___________________________ The book launch caravan is moving … [Citeşte mai departe...]
Raport financiar preliminar Intercer 2012
Stimati prieteni, In primul rand multumim lui Dumnezeu, precum si sponsorilor, bisericilor cu care colaboram, prietenilor si sustinatorilor Intercer pentru posibilitatea continuarii acestei activitati! Va reamintim ca toate materialele de la Intercer sunt gratuite. Intercer este o organizatie non-profit, iar activitatile noastre sunt sustinute prin donatii si sponsorizari de la persoane fizice sau organizatii. Un apel pentru utilizatorii frecventi ai Intercer Comparativ cu numarul de … [Citeşte mai departe...]
CÂTE CEVA – Benone Burtescu
Iov 33, 14 “Dumnezeu vorbeşte însă când ÎNTR-UN FEL când ÎNTR-ALTUL” Frumos şi bine şi adevărat vorbeşte Domnul în ORICÂTE FELURI ar vorbi, ne-ar vorbi. În acelaşi timp, El niciodată nu ne vorbeşte ALTFEL, adică prin DEZICERE, prin CONTRAZICERE, prin ANULARE a ceea ce deja a zis, ci prin COMPLETARE, prin ÎNTREGIRE. El ne vorbeşte cu “glas de tunet” sau cu un “susur blând şi subţire” şi între ele în nenumărate FELURI. Îmi place Biblia. Ceea ce înţeleg din ea îmi dă … [Citeşte mai departe...]
baruc.ro – Nu te intelegi cu partenerul? Afla cum poti rezolva problema
„Mai presus de toate, sa aveti o dragoste fierbinte unii pentru altii, caci dragostea acopera o sumedenie de pacate.” (1 Pet. 4:8) In relatiile de cuplu, avem asteptari de la celalalt, iar expectatiile noastre, pe care le consideram legitime, nu sunt mereu implinite - sau nu asa cum am dori. Iar acest lucru poate sapa in sentimentele pe care le nutrim pentru persoana care a fost si ar trebui sa fie in continuare iubita, dar care parca nu vrea sa aiba o relatie implinita si o consoarta fericita. … [Citeşte mai departe...]
CÂTE CEVA – Benone Burtescu
“DOMNUL NOSTRU VINE” Domnul Însuşi a spus faţă către faţă: “... Mă voi întoarce...” Ioan 14, 3. Ne-a spus prin Apostolul Său Ioan despre Sine: “Iată Eu vin curând”, Apocalipsa 22, 12, reafirmând imediat pentru a nu fi greşeală de înţelegere “Da, Eu vin curând” Apocalipsa 22, 20, cuvânt al Său cu care Sfânta Scriptură se încheie. Îngerii au întărit promisiunea Lui: “Acest Isus care S-a înălţat la cer din mijlocul vostru VA VENI în acelaşi fel cum L-aţi văzut mergând la cer”, … [Citeşte mai departe...]
baruc.ro – Povestea unui fulg de zapada
„Dar acum, in Hristos Isus, voi, care odinioara erati departati, ati fost apropiati prin sangele lui Hristos. Caci El este pacea noastra care din doi a facut unul si a surpat zidul de la mijloc care-i despartea”. (Efes. 2.13-14) Din imparatia norilor, un fulg a plecat intr-o lunga si necunoscuta calatorie catre pamant. Alaturi de el, clatinandu-se, dusi de vant, zburau si alti fulgi. Dar cat de singur si de neconsolat se simtea bietul fulg, caci nu vedea pe nimeni in jurul sau care sa fie … [Citeşte mai departe...]
CÂTE CEVA – Benone Burtescu
“... ce pietre şi ce zidiri!” Este absolut normal ca mai marii lumii, cei care se presupune că o au în grijă, să aibă în vedere şi sfârşitul ei. Felul în care şi-l imaginează sau îl cred într-un scenariu sau altul sau deloc, depinde de fiecare în parte. Cu ocazia nestăpânitei vânzoliri cu privire la 21 Decembrie 2012 - dată la care calendarul mayaş s-a oprit sau s-a întrerupt -, şi care a fost preluată ca un posibil sfârşit al lumii, preocuparea mai marilor de care aminteam … [Citeşte mai departe...]
Moralitate, prietenie ( Ionut Stanica, Revista RE:spiro )
Moralitate, salut prietenie – acesta este numele unui grup din Reţeaua Literară – o reţea care găzduieşte talente literare de toate genurile. Desigur, nu toată lumea înscrisă acolo este legată de valoarea specifică mesajului pe care titlul acestui grup îl etalează, dar cei mai mulţi sunt legaţi prin obiectele şi însuşirile pe care le au în comun. Poate că în cercul în care se discută despre moralitate şi prietenie mai rătăceşte şi câte-un miştocar antitalentat care nu are nimic aface cu … [Citeşte mai departe...]
Prayer – by Octavian Goga, translated by Daniel Ionita
Aceste poezii traduse in limba engleza fac parte din volumul "Testament – Anthology of Romanian Verse – Bilingual Edition" (Daniel Ionita, Minerva 2012). Dorim ca prin aceste articole sa promovam frumoasa poezia romaneasca pentru cititorii de limba engleza. Puteti sa dati "Share" acestor articole catre prietenii dvs. de limba engleza. Gasiti mai multe informatii la sfarsitul acestui articol. Va multumim! Daniel Ionita & Intercer ___________________________ Prayer (Octavian Goga – … [Citeşte mai departe...]
Landscape in a heartbeat – by Mihaela Malea Stroe, translated by Daniel Ionita
Aceste poezii traduse in limba engleza fac parte din volumul "Testament – Anthology of Romanian Verse – Bilingual Edition" (Daniel Ionita, Minerva 2012). Dorim ca prin aceste articole sa promovam frumoasa poezia romaneasca pentru cititorii de limba engleza. Puteti sa dati "Share" acestor articole catre prietenii dvs. de limba engleza. Gasiti mai multe informatii la sfarsitul acestui articol. Va multumim! Daniel Ionita & Intercer ___________________________ “Into the wound’s … [Citeşte mai departe...]
Late I am – by Florin Laiu, translation Daniel Ionita
Aceste poezii traduse in limba engleza fac parte din volumul "Testament – Anthology of Romanian Verse – Bilingual Edition" (Daniel Ionita, Minerva 2012). Dorim ca prin aceste articole sa promovam frumoasa poezia romaneasca pentru cititorii de limba engleza. Puteti sa dati "Share" acestor articole catre prietenii dvs. de limba engleza. Gasiti mai multe informatii la sfarsitul acestui articol. Va multumim! Daniel Ionita & Intercer ___________________________ “Late I am , and for the … [Citeşte mai departe...]







