Aceste poezii traduse in limba engleza fac parte din volumul "Testament – Anthology of Romanian Verse – Bilingual Edition" (Daniel Ionita, Minerva 2012). Dorim ca prin aceste articole sa promovam frumoasa poezia romaneasca pentru cititorii de limba engleza. Puteti sa dati "Share" acestor articole catre prietenii dvs. de limba engleza. Gasiti mai multe informatii la sfarsitul acestui articol. Va multumim! Daniel Ionita & Intercer ___________________________ Today the noble soul of Pavel Perfil, … [Citeşte mai departe...]
Rezultatele căutării după: Pentru
CÂTE CEVA – Benone Burtescu
“... ce pietre şi ce zidiri!” Este absolut normal ca mai marii lumii, cei care se presupune că o au în grijă, să aibă în vedere şi sfârşitul ei. Felul în care şi-l imaginează sau îl cred într-un scenariu sau altul sau deloc, depinde de fiecare în parte. Cu ocazia nestăpânitei vânzoliri cu privire la 21 Decembrie 2012 - dată la care calendarul mayaş s-a oprit sau s-a întrerupt -, şi care a fost preluată ca un posibil sfârşit al lumii, preocuparea mai marilor de care aminteam … [Citeşte mai departe...]
Ora Profetica 2/2013
SEMNELE FÂRȘITULUI MATEI 24 Christoși mincinoși. Războaie. Cutremure de pământ. Foamete și ciumi. Persecuții. Înmulțirea fărădelegii. Evanghelia propovăduită în toată lumea. ,,Când veți vedea toate aceste lucruri, să știți că Fiul Omului este aproape, este chiar la uși“ Semnele săptămânii 10 Ianuarie 2012 Vatican. Când este vorba de influență, mărimea nu are importanță. Anul trecut au apărut în librăriile din Franța două cărți care pun în lumină realități privind Vaticanul. Una … [Citeşte mai departe...]
Cronica Ideilor – Pastore, mesajul dvs. nu mi-a „gâdilat” urechea
Motto: “Decat o viata intreaga cioara, mai bine o vara vultur” – arh. Gheorghe Petrescu Autori: Arh. Gheorghe si Stanuta Petrescu, CUA University, Washington, DC, USA “Caci va veni vremea cand oamenii nu vor putea sa sufere invatatura sanatoasa; ci ai vor gadila urechile sa auda lucruri placute, si isi vor da invatatori dupa poftele lor. Isi vor intoarce urechea de la adevar, si se vor indrepta spre istorisiri inchipuite.”Traim un timp al transformarilor totale in viata politica, … [Citeşte mai departe...]
Prayer – by Octavian Goga, translated by Daniel Ionita
Aceste poezii traduse in limba engleza fac parte din volumul "Testament – Anthology of Romanian Verse – Bilingual Edition" (Daniel Ionita, Minerva 2012). Dorim ca prin aceste articole sa promovam frumoasa poezia romaneasca pentru cititorii de limba engleza. Puteti sa dati "Share" acestor articole catre prietenii dvs. de limba engleza. Gasiti mai multe informatii la sfarsitul acestui articol. Va multumim! Daniel Ionita & Intercer ___________________________ Prayer (Octavian Goga – … [Citeşte mai departe...]
Landscape in a heartbeat – by Mihaela Malea Stroe, translated by Daniel Ionita
Aceste poezii traduse in limba engleza fac parte din volumul "Testament – Anthology of Romanian Verse – Bilingual Edition" (Daniel Ionita, Minerva 2012). Dorim ca prin aceste articole sa promovam frumoasa poezia romaneasca pentru cititorii de limba engleza. Puteti sa dati "Share" acestor articole catre prietenii dvs. de limba engleza. Gasiti mai multe informatii la sfarsitul acestui articol. Va multumim! Daniel Ionita & Intercer ___________________________ “Into the wound’s … [Citeşte mai departe...]
The bewilderment of Moses – by Petre Anghel, translation Daniel Ionita
Aceste poezii traduse in limba engleza fac parte din volumul "Testament – Anthology of Romanian Verse – Bilingual Edition" (Daniel Ionita, Minerva 2012). Dorim ca prin aceste articole sa promovam frumoasa poezia romaneasca pentru cititorii de limba engleza. Puteti sa dati "Share" acestor articole catre prietenii dvs. de limba engleza. Gasiti mai multe informatii la sfarsitul acestui articol. Va multumim! Daniel Ionita & Intercer ___________________________ “What flames, Sir, what … [Citeşte mai departe...]
Fifty Years – by Vasile Voiculescu, translation Daniel Ionita
Aceste poezii traduse in limba engleza fac parte din volumul "Testament – Anthology of Romanian Verse – Bilingual Edition" (Daniel Ionita, Minerva 2012). Dorim ca prin aceste articole sa promovam frumoasa poezia romaneasca pentru cititorii de limba engleza. Puteti sa dati "Share" acestor articole catre prietenii dvs. de limba engleza. Gasiti mai multe informatii la sfarsitul acestui articol. Va multumim! Daniel Ionita & Intercer ___________________________ Vasile Voiculescu 1884 – … [Citeşte mai departe...]
Late I am – by Florin Laiu, translation Daniel Ionita
Aceste poezii traduse in limba engleza fac parte din volumul "Testament – Anthology of Romanian Verse – Bilingual Edition" (Daniel Ionita, Minerva 2012). Dorim ca prin aceste articole sa promovam frumoasa poezia romaneasca pentru cititorii de limba engleza. Puteti sa dati "Share" acestor articole catre prietenii dvs. de limba engleza. Gasiti mai multe informatii la sfarsitul acestui articol. Va multumim! Daniel Ionita & Intercer ___________________________ “Late I am , and for the … [Citeşte mai departe...]
Jesus in the Cell – Radu Gyr, translated by Daniel Ionita
Aceste poezii traduse in limba engleza fac parte din volumul "Testament – Anthology of Romanian Verse – Bilingual Edition" (Daniel Ionita, Minerva 2012). Dorim ca prin aceste articole sa promovam frumoasa poezia romaneasca pentru cititorii de limba engleza. Puteti sa dati "Share" acestor articole catre prietenii dvs. de limba engleza. Gasiti mai multe informatii la sfarsitul acestui articol. Va multumim! Daniel Ionita & Intercer ___________________________ “Late last night Jesus came and … [Citeşte mai departe...]
„Îngăduiţi-vă unii pe alţii în dragoste..” ( Antonia Albu, Revista RE:spiro )
Eram în autobuz, mergeam la un interviu. M-am aşezat pe un scaun în faţă şi simţeam cum minutele se scurg cu repeziciune. La un moment dat scaunul din dreapta mea s-a eliberat şi o femeie subţirică a dat să coboare. Nu cred că au trecut 3 secunde până când un bătrânel şi o bătrânică au început să îşi dea coate pentru a ocupa locul gol. ~ citește mai departe... … [Citeşte mai departe...]
Recucerirea ( Mihaela Pantelimon, Revista RE:spiro )
Cum este să fi iubit o fată care apoi ți-a fost infidelă și totusi să încerci să o recucerești? Ce înseamnă să câștigi o bătălie ca apoi să pierzi teritoriul și să vrei să relupți pentru el? Wintley Phipps povestea într-o prezentare publică cum a trebuit să plătească o sumă dublă pentru a-și redobândi dreptul de autor pentru unul din Cd-urile sale. Recucerirea este mai grea decât cucerirea pentru că are în spate eșecul înfrângerii după ce înainte se bucurase de o victorie. Totuși la un moment … [Citeşte mai departe...]











